タンニング & ネイルサロン
皆さん、こんにちは。ブライアン先生です。
一緒に英語を勉強しましょう!Let's study English together!
今日の話は...
When I was living in Canada I often went to tanning salons. The winter
in Toronto is quite long and there are few sunny days, so in order to brighten my mood I went tanning. It is not uncommon for Canadian men to go tanning, many of my male friends went
tanning.
私はカナダに住んでいた時、よくタンニングサロンに行きました。トロントの冬は結構長くて晴れの日が少ないので、気分をあげる為にタンニングしました。カナダの男性にはタンニングは珍しいことではなく、私の男友達の多くもタンニングしていました。
Everyone, if you are interested in getting a tan, I recommend Bronce!
The president of Bronce is my student and friend Nao Ishida. Bronce is not only a tanning salon but also a nail salon.
皆さん、もしタンニングに興味があれは「ブロンセ」をオススメいたします!「ブロンセ」の社長の石田奈央さんは、私の生徒さんでもあり、友人でもあります。「ブロンセ」は、タンニングに加えて、ネイルサロンもされています。
Bronce has a great atmosphere and 2 tanning machines. There are two
kinds of machines and both are high in specifications. One machine gives a full body tan by light, the other provides a tan in spray form.
「ブロンセ」はとても素敵な店で、タンニングマシーンが二台あります。ブロンセのタンニングマシーンは、2種類ありハイスペックです。一つは全身を日焼けさせるタイプ、もう一つはスプレーで日焼けをつくるタイプです。
According to Ms. Ishida, she has many types of customers, but many of
her customers are between the age of 30 and 50 years old. Tanning creates a healthy look and according to Ms. Ishida, many women like men who tan. If you tan, maybe you'll attract
someone!
石田さんによると、色んなお客様がいますが30代~50代のお客様が、結構多いそうです。日焼けした姿は健康的なイメージがありますし、石田さんによると女性はタンニングしている男性が結構好きだそうです。日焼けしたらモテるかもしれませんね!
Bronce opened 9 years ago and it has a very good reputation. Ms. Ishida
is a kind, bright person so her shop always has a nice atmosphere.
「ブロンセ」は9年前にオープンし、とても評判がいいです。石田さんは凄く親切でさわやかな人なので、お店はいつも良い雰囲気です。
Everyone, have you ever gotten a tan? This year, before anyone else, why
don't you get a healthy bronze? If you're interested in a tan, please go and see Bronce!
皆さん、タンニングの経験はありますか?今年は周りの人よりも一足早く、健康的な小麦色の肌になってみませんか?
もし興味があれば是非、「ブロンセ」に行ってみて下さいね!
仙台のネイルサロン・トータルタンニングサロンBRONCEのスタッフブログです。
Have a great day everyone! See you next time!